DAOKO×Kenshi Yonezu - Uchiage Hanabi (Fireworks) English Translation
|
Kanji
|
Romaji
|
Translate
|
|
あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿 寄り出す波が足元を 過り何かを浚う 夕凪の中 日暮れだけが通り過ぎていく |
Ano hi miwatashita nagisa wo ima mo omoidasu
n da
Suna no ue ni kizanda kotoba kimi no ushirosugata Yoridasu nami ga ashimoto wo yogiri nani ka wo sarau Yūnagi no naka higure dake ga tourisugite iku |
Up to now I still remember the beach we
saw that day
Words engraved on the sand and also your
shadow
The waves coming and going hit my feet as
if erasing something
In the silence of the night, only the
twilight has passed
|
|
パッと光って 咲いた 花火を見ていた
きっとまだ終わらない夏だ 曖昧な心を透過して繋いだ この夜が続いてほしかった |
Patto hikatte saita hanabi wo mite ita
Kitto mada owaranai natsu da Aimai na kokoro wo touka shite tsunaida Kono yoru ga tsuzuite hoshikatta |
We see fireworks blooming with explosions
I'm sure summer is not over yet
Like penetrating and connecting an
anxious heart
I want this night to go on forever
|
|
あと何度と キミと同じ花火を見られるかなって
笑う顔に何が出来るだろうか 傷つくこと 喜ぶこと 繰り返す波と情動 焦燥 最終列車の音 |
Ato nando to kimi to onaji hanabi wo
mirarerukanatte
Warau kao ni nani ga dekiru darou ka Kizutsuku koto yorokobu koto kurikaesu nami to joudou Shousou saishū ressha no oto |
“How many more times can I see the same
fireworks with you? "
What can I do with you that smile?
It is painful and joyful, a feeling like
a tidal wave
With anxiety, I heard the sound of the
last train
|
|
何度でも言葉にしてキミを呼ぶよ
波を選び もう一度ど もう二度と 悲しまずに済むように |
Nando demo kotoba ni shite kimi wo yobu yo
Nami wo erabi mouichido do Mou nidoto kanashimazu ni sumu you ni |
I will say the words and call you many
times
And I'll choose the waves, again-
That way I will never make you sad again
|
|
ハッと息を 飲めば 消えちゃいそうな光が
きっとまだ胸に棲んでいた 手を伸ばせば触れた あったかい未来は 密かに ふたりを見ていた |
Hatto iki wo nomeba kiechai sou na hikari ga
Kitto mada mune ni sunde ita Te wo nobase ba fureta attakai mirai wa Hisoka ni futari wo mite ita |
When breathing deeply, the light
disappears
I believe still continue to live in this
heart
The warmth of the future that the hand
touches
Secretly watching us both
|
|
パッと花火が (パッと花火が)
夜に咲いた (夜に咲いた) 夜に咲いて (夜に咲いて) 静かに消えた (静かに消えた) 離さないで (離れないで) もう少しだけ (もう少しだけ) もう少しだけ このままで |
Patto hanabi ga (patto hanabi ga)
Yoru ni saita (yoru ni saita) Yoru ni saite (yoru ni saite) Shizuka ni kieta (shizuka ni kieta) Hanasanai de (hanarenai de) Mou sukoshi dake ( mou sukoshi dake) Mou sukoshi dake kono mama de |
Exploding fireworks (exploding fireworks)
It's blooming at night (blooming at
night)
Blooming at night (blooming at night)
Disappear slowly (disappears slowly)
Do not leave me (do not leave me)
Longer (much longer)
I want to keep this up for much longer
|
|
あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿 |
Ano hi miwatashita nagisa wo ima mo omoidasu
n da
Suna no ue ni kizanda kotoba kimi no ushirosugata |
Up to now I still remember the beach we
saw that day
Words engraved on the sand and also your
shadow
|
|
パッと光って 咲いた 花火を見ていた
きっとまだ終わらない夏だ 曖昧な心を透過して繋いだ この夜が続いて 欲しかった |
Patto hikatte saita hanabi wo mite ita
Kitto mada owaranai natsu da Aimai na kokoro wo touka shite tsunaida Kono yoru ga tsuzuite hoshikatta |
We see fireworks blooming with explosions
I'm sure summer is not over yet
Like penetrating and connecting an
anxious heart
I want this night to go on forever
|
Tidak ada komentar: